domingo, 29 de abril de 2012

Coordobeseadas - Humor


1
Después del tono internacional se escucha la siguiente conversación telefónica:
-Disculpe, ¿ya llegó Julio allá?
-Papá, no sé de dónde llamái pero aquí todavía estamo en abril.

2
Un negro hacía tanto que no “practicaba” que si se tomaba un iogur se moría de sobredosis, así que se busca una mina y le pregunta:
  −¿Cuánto cobrai mi negra?
  −100
  −¿Quiiii? ¿Salieron los biiete de 100?  Achicá mi negra...
  −Buee: 50 
  −¿Tai loca? Mirá, tengo 12.
  −Por 12 no me dejo ni con Brá Pi.
  −Te doy 12 peso y el celular
La chichí lo piensa un poco y...
  −Bue, dale.
Se enfiesta el negro, termina, se viste, le da los 12 mangos, y comienza a irse.
  −Che negro: ¿y el celular? 
  −Anotá: 0351-15-5623-7…

3
Una mujer celosa le pregunta a su marido:
−¿Con cuántas mujeres has dormido últimamente?
El marido le responde:
−Contigo nada más mi amor… (mientras piensa: ...con las otras no me da sueño.)

 
Los cuentos han sido afanados a: mi prima Adriana, Jorge Dobalo y Kiko G.
La viñeta, de Chumbi, me la envió mi prima Susana y hace referencia a la “aparición” de un ovni en el pueblo de Las Perdices, en franca competencia con la localidad de Capilla del Monte y el cerro Uritorco, lugares “oficiales” del curro de los ovnis en Córdoba.

domingo, 22 de abril de 2012

Títulos repetidos -2-

Continuamos con libros que, curiosamente, comparten su título con otros; incluyendo a alguno cuya repetición, por su singularidad, además de hacernos pensar en si fue deliberada o inconsciente, dio lugar a una controversia judicial.
3
La comedia humana
Novelas de Honoré de Balzac, situadas en la primera mitad del sigo XIX.
Novela de 1943, de William Saroyan
Honorato de Balzac (1799-1850). La comedia humana, uno de los proyectos narrativos más grande de la historia, nació de una carta que le escribió a la hermana en la que le anunciaba su plan de escribir 137 novelas. Alcanzó a escribir algo más de noventa, pero dejó una huella indeleble en la literatura innovando con numerosas creaciones estilísticas. Marx dijo de él algo así: quien quiera entender la sociedad y la política del siglo XIX debiera leer La comedia humana de Balzac. ¿Qué  se puede agregar aquí?
William Saroyan (1908-1981), escritor norteamericano de origen armenio. Su novela relata la vida cotidiana de los habitantes de Ithaca, una pequeña población del valle de San Joaquín, en California, que ve como muchos de sus soldados, en plena Segunda Guerra Mundial, no regresan del frente. 
 
4
Mundo azul
Novela de 1963, de John Holbrook Vance.
Novela de 1998, de Jose Eduardo Barredo.

J.H.Vance, más conocido por su pseudónimo Jack Vance, es un escritor de ciencia ficción nacido en San Francisco, California (EE. UU.). Autor de la saga Planeta de la aventura (1968-1970).
José Eduardo Barredo, es un escritor chileno, radicado en Cuba. Mundo azul fue finalista del Premio Norma-Fundalectura en 1998.
Este título es una colaboración de América, del blog Mi espacio flamenco que pueden ver haciendo clic acá:  http://miespacioflamenco.blogspot.com.ar/
5
Llueve sobre La Habana
Novela de Julio Travieso Serrano.
Novela de José Luis Muñoz.

Desconozco tanto a los dos libros como a sus autores, pero me llamó la atención la fuerte controversia que se armó alrededor de la coincidencia en este título.
Julio Travieso Serrano, escritor, traductor y profesor universitario cubano, es autor de catorce libros de relatos y novelas, entre ellas El polvo y el oro, premio Mazatlán de literatura en México y Premio de la Crítica cubana, entre otros.
José Luis Muñoz, escritor español, que se ha destacado en narrativa negra con títulos como El cadáver bajo el jardín, Último caso del inspector Rodríguez Pachón o El corazón de Yacaré y ha recibido, entre otros premios el Camilo José Cela y el Ciudad de Badajoz de Novela.
Desconozco al autor de la excelente caricatura de Balzac. Abajo: "Dobles" de Nicolás Arispe.

martes, 17 de abril de 2012

Declaraciones de amor -2-

Más títulos con homenajes


Continuamos con títulos de libros en que los autores homenajean a sus amores literarios o a sus precursores. La entrega de hoy me produce un placer especial porque se trata de una colaboración de una lectora que prefiere el anonimato, de modo que sólo he tenido que transcribirlo aquí y porque el autor en cuestión ha utilizado el recurso en forma reiterada. Gracias pues, y acá va:

Aldous Leonard Huxley (1894-1963) escritor inglés de una producción muy grande y que abarcó diversos géneros desde novelas y poesías hasta ensayos y relatos de viajes. Miembro de una familia de reconocidos intelectuales (su padre era el biólogo darwinista Thomas Huxley y la madre una de las primeras mujeres admitidas en Harvard) fue un permanente viajero, vivió temporalmente en diferentes países para terminar radicándose en EEUU, donde murió en 1963.

Las puertas de la percepción (The doors of perception), ensayo de 1954. En él describe sus experiencias alucinógenas, producto de la ingestión de mescalina.
El título proviene de una cita del poeta inglés William Blake, contenida en su obra El matrimonio del cielo y el infierno:
"Si las puertas de la percepción se purificaran todo se le aparecería al hombre como es, infinito" (If the doors of perception were cleansed every thing would appear to man as it is, infinite).

Cielo e infierno (Heaven and hell), ensayo de 1956, continuación de las experiencias con mescalina publicadas dos años antes. Su título procede, una vez más, de William Blake, y de la misma obra El matrimonio del cielo y del infierno.

Viejo muere el cisne, novela de 1939, narra la historia de un millonario de Hollywood que teme a su muerte inminente. La novela es una visión de la cultura americana, sobre todo su narcisismo, la superficialidad, y la obsesión con la juventud. El título de la novela se ha tomado del poema de Tennyson, Titón; una figura en la mitología griega a la que Aurora ha dado vida eterna, pero no la juventud eterna:
The woods decay, the woods decay and fall,
The vapours weep their burthen to the ground,
Man comes and tills the field and lies beneath,
And after many a summer dies the swan.

Un mundo feliz (Brave new world) es su novela más famosa, publicada por primera vez en 1932. El título tiene origen en una obra de William Shakespeare, La tempestad:
«¡Oh qué maravilla!
¡Cuántas criaturas bellas hay aquí!
¡Cuán bella es la humanidad!
¡Oh mundo feliz,
en el que vive gente así!»
Oh! What a miracle! What splendid creatures come here! As men are beautiful! Brave new world that has such people.
La tempestad, Acto V, cuando Miranda pronuncia su discurso.


PD
Mi memoria me acaba de jugar una mala pasada. He cometido una omisión que quiero salvar de inmediato. La lectora Marinarrosa fue la primera en enviar, en sus comentarios a la entrega Nº 1 de esta serie, un título que justamente pertenece a Aldous Huxley: "Those barren leaves" (Esas hojas estériles, que se publicó en español como Arte, amor y todo lo demás); novela publicada en 1925, en el que un grupo de intelectuales intercambia ideas disfrutando de la invitación a un hermoso palacio.
El título, que se refiere irónicamente a dichos intelectuales, deriva del poema "La situación cambió" de William Wordsworth , que termina con las palabras:
Basta ya de la Ciencia y del Arte;
Cerca de las hojas estériles;
Vamos adelante, y llevar con usted un corazón
Que mira y recibe.
Salvada la omisión, mis disculpas y mi agradecimiento a Marinarrosa.
.

sábado, 14 de abril de 2012

Cuentos de Psi (cólogos/quiatras/coanalistas) – Humor

1
El psiquiatra incentiva al paciente:
- Cuénteme desde el principio...
- Bien, doctor. Al principio yo creé el cielo y la tierra…

2
La terapeuta, al paciente alcohólico, explicándole el régimen:
- Ud. va a parar de tomar cerveza; durante un año sólo beberá leche.
- ¿Otra vez, doctora?
- Cómo, ¿Ud. ya hizo este tratamiento?
- Si, durante los primeros meses de mi vida...

3
Un paciente llama a la oficina de su psiquiatra y le pregunta a la secretaria:
- Señorita, está el psiquiatra?
- No señor, el doctor no está y, además, señor, para su conocimiento, le aclaro que no se dice psiquiatra, sino siquiatra porque la 'P' no suena.
-¿No suena…?
- Quiere dejarle algún mensaje, señor?
- Sí, dígale que lo llamó edro érez al que no se le ara la oronga.

4
LOS PSICÓLOGOS (fragmento)
Los psicólogos no estudian, subliman.
No tienen ocurrencias, tienen insight.
No se equivocan, tienen actos fallidos.
No cambian de idea, resignifican.
No hacen disparates, despliegan su creatividad.
Los psicólogos no hablan, verbalizan.
No conversan, puntualizan.
No responden, interpretan.
No dicen boludeces, asocian libremente.
No putean, hacen catarsis.



1 y 2 enviados por Kiko Garrido (creo que, a su vez, él los robó a la Dra. Martha Chemes)
3 enviado por Rodolfo Ghezzi.
4 enviado por la Lic. Martha Rosano
Las ilustraciones son, de arriba abajo: Tapa de The New Yorker, de paisdelocos.com y de Quino
.

miércoles, 11 de abril de 2012

Títulos repetidos -1-

Aunque a algunos les parezca algo obvio no deja de ser curioso que libros diferentes tengan el mismo título. Y no me estoy refiriendo a generalizaciones como “Obras completas” o “Poemas de amor” sino a títulos que por su singularidad sólo pueden haberse repetido en forma deliberada o inconsciente.
No se trata de buscar plagios sino de títulos duplicados, cualquiera que haya sido el motivo de sus autores o editores. Y para empezar la lista he elegido a un par de autores argentinos:

Stefano
Obra de teatro de 1928, de Armando Discépolo.
Novela corta de 2004, de María Teresa Andruetto.
Además del título, ambas abordan, desde lugares diferentes, la problemática de la inmigración.

Armando Discépolo (1887-1971), director de teatro y dramaturgo, fue uno de los creadores del “grotesco criollo”. Sus obras reflejaron el pesimismo y la frustración de los inmigrantes que arribaron a principios del siglo XX a la República Argentina. En “Stefano”, el personaje es un músico napolitano que ve frustrarse sus sueños artísticos y de estabilidad económica lo que lo lleva a sentir que en el mundo no hay lugar para él.

María Teresa Andruetto, escritora cordobesa, reciente ganadora (2012) del Premio Hans Christian Andersen por su labor en literatura infantil, hija de un inmigrante italiano que llegó al país después de la 2ª Guerra Mundial, relata en Stefano (el nombre de su padre) una historia de inmigrantes y de sus (des/a)venturas. El viaje incluye un naufragio; metáfora, si las hay, de todo lo tétrico que la inmigración y el exilio significan.


Gaspar de la noche (Gaspard de la nuit)
Colección de poemas en prosa y relatos de 1836, de Aloysius Bertrand.
Cuento de 1972, de Marco Denevi.

Aloysius Bertrand (1807-1841), escritor nacido en Italia y radicado en Francia desde pequeño, reconocido por Víctor Hugo y por Saint-Beuve. El éxito le llegó tarde, a punto tal que su obra tuvo difusión póstuma y tomó vuelo después que Baudelaire dijera que se inspiró en ella para su “Spleen de París”. Maurice Ravel escribió una suite sobre la base de tres de sus poemas que tiene el mismo título: Gaspard de la nuit.

Marco Denevi (1922-1998), escritor argentino con una obra muy grande y un reconocimiento pequeño para la calidad de la misma. La más conocida es su novela “Rosaura a las diez” que tuvo una versión cinematográfica al igual que “Ceremonia secreta” llevada al cine con dirección de Joseph Losey.
“Gaspar de la noche” -obviamente está titulado así a modo de homenaje- es uno de los nueve cuentos de “Hierba del cielo”, donde están también “Charlie” y “Carta a Gianfranco”. Entre estos dos y “Salvación de Yayá” podemos elegir uno de los mejores cuentos argentinos de todos los tiempos.
.
.

sábado, 7 de abril de 2012

Declaraciones de amor -1-


Títulos de libros, declaraciones de amor.
Algunos autores dejan constancia de sus amores literarios desde el mismo título de sus obras y, de paso, le rinden homenaje a sus precursores.

William Faulkner, El sonido y la furia.
El título homenajea a William Shakespeare, que en el acto V de Macbeth hace decir al protagonista una de las frases más famosas de la historia del teatro:
-La vida es un cuento contado por un idiota, lleno de ruido y de furia y que no significa nada.
La diferencia se debe exclusivamente a las traducciones. Y ya que estamos con Faulkner, continuemos con él, esta vez como homenajeado:

Juan Forn, Nadar de noche.
El título de su libro de cuentos, de 1991, es posible que sea un homenaje a El sonido y la furia. La frase está en la 3ª parte -6 de abril de 1928- y es una reflexión de Jason que rezonga por el trato desigual frente a sus hermanos y la falta de oportunidades que le dio su familia:
-…en Harvard le enseñan a uno cómo se hace para nadar de noche sin saber nadar y en Sewanee ni siquiera le enseñan lo que es el agua.
(…I never had university advantages because at Harvard they teach you how to go for a swim at night without knowing how to swim and at Sewanee they don’t even teach you what water is.)

Ernest Hemingway, Por quién doblan las campanas.
El título de la novela, ambientada en la guerra civil española, está tomado del poema del inglés John Donne (1572-1631) Meditación XVII:

Ningún hombre es una isla entera por sí mismo.
Cada hombre es una pieza del continente, una parte del todo.
Si el mar se lleva una porción de tierra,
toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio,
o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia.
Ninguna persona es una isla; la muerte de cualquiera me afecta, porque me encuentro unido a toda la humanidad; por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas; doblan por ti.


Las campanas de las iglesias además de llamar a misa comunicaban hechos importantes, catástrofes, muertes y pedían a los feligreses que se movilizaran. La novela es de 1940, la guerra civil española acaba de finalizar, por lo que podemos inferir qué es lo que tratan de hacer conocer esos redobles: la derrota de España es la derrota de todos.

Isidoro Blaisten, Dublín al sur
Con estos cuentos el autor obtuvo, en 1980, el Premio Nacional de Literatura. Son doce obras maestras en las que el humor y la ironía inundan al lector. El homenaje a Joyce y sus Dublineses viene, desde el título y el mismo prólogo:
Siempre habrá suicidas convencidos, desamparados que merodean los lugares de la estupidez y de la vanidad humanas, desesperados que buscan la salvación e intentan comprarla en las casas del ramo, matrimonios acaudalados cuya razón de existir es la competencia con otro matrimonio acaudalado, esclavos de las modas literarias sumidos en la perplejidad y el desasosiego, seres oblicuos para quienes la vida es tangencial, tíos que deben ser asesinados, y alguien que sueña un castillo en Irlanda.

El autor de la ilustración de arriba es Musa Gümüs, de Estambul, Turquía
.

domingo, 1 de abril de 2012

Los inodoros de oro

El oro y el mito

En pleno siglo XXI se ha encontrado una tribu de homínidos que, desde sus tiempos primitivos, venera un objeto completamente inútil para su subsistencia, le ha otorgado categoría divina y basa su organización económica alrededor de su adoración. La tribu es la especie humana y el elemento en cuestión es el oro.
La aureola (permítanme la humorada) que rodea al oro va más allá de sus propias cualidades y está relacionada con el estado sagrado y el valor simbólico que mitos y asuntos religiosos fueron construyendo a su alrededor.
En el desarrollo de nuestra civilización (otra humorada, una manera simpática de llamarnos) las innovaciones tecnológicas de importancia dieron lugar a las edades de piedra, de bronce y de hierro. No hubo edad del oro porque no sirve para nada útil, no sirve para hacer herramientas de labor ni armas –hasta el barro cocido tiene más aplicaciones– lo cual no fue obstáculo alguno para que haya ocupado el primer lugar como objeto de deseo y codicia desde el fondo de los tiempos y lo continúe ocupando.

En la India y China antiguas se lo asoció con la inmortalidad –que es lo que en verdad nos fascina– y de allí en adelante siguió su camino arrasador, desparramándose como un virus, asociado a la perfección de la naturaleza a partir de su maleabilidad, su carácter inoxidable y su brillo.
Ese camino tuvo algunos hitos de importancia. Uno fundamental fue su consagración como valor de intercambio de bienes: unos pequeños discos de oro se aceptaron como elemento de cambio. Había nacido la moneda metálica que más adelante y por razones prácticas fue reemplazada por el papel moneda… con respaldo metálico en oro por parte de sus emisores.

El primero en develar públicamente que el respaldo en oro de la moneda era un mito, una falacia, el producto de una transposición de lo sagrado a lo profano, fue el Primer Ministro Soviético Nikita Kruschev (1894-1971) cuando, obligado por EEUU a pagar con oro de sus reservas una importación de cereales, para hacer frente a una crisis provocada por dos años de sequía, dijo:
– ¿Saben lo que van a hacer en el futuro con el oro? Inodoros. Inodoros de oro.
Poco tiempo después, en 1964, dejaba su cargo.
Su colega de los EEUU, Richard Nixon, acosado por otra crisis económica tomó en 1971 una decisión crucial, que también hablaba del embuste alrededor de la moneda: desligó al dólar del patrón oro, al que se habían comprometido en numerosos tratados internacionales.
Poco tiempo después, en 1974, dejaba su cargo.
Hoy el truco ha quedado develado y sabemos que lo que respalda al dólar de EEUU como moneda internacional no son las toneladas de oro que tiene el tesoro, sino los kilotones de sus ojivas atómicas y los misiles del arsenal nuclear con que amenazan a los países a los que saquean sus recursos y tienen en vilo al resto del mundo.


El oro nos acompaña en muchas leyendas y mitos que transmiten saberes antiguos y, por qué no decirlo, estructuras de dominación y sometimiento que se instalan en nuestro inconsciente y en el imaginario social.
Nos reímos de los adoradores de tótems y fetiches, pero el destino político de Nixon y Kruschev luego de su actitud sacrílega, ¿no nos hace pensar que los fantasmas existen, a pesar de no creer en ellos? O es que, como dice M. Eliade, “El valor simbólico primordial del oro no ha podido jamás ser abolido, a pesar de la desacralización progresiva de la Naturaleza y de la existencia humana.”

Cuando luego de algunas reflexiones llegamos a estos puntos de contradicción en que no sabemos qué hacer, no nos queda otro camino que ponerle intuición y olfato a nuestras conclusiones. Mirar, por ejemplo, a quienes tienen estrategias exitosas para abordar estas cuestiones y en ese sentido nadie supera a los avestruces. El avestruz, como individuo y como especie ha sobrevivido a las mayores catástrofes –es un descendiente de los dinosaurios– y todavía anda por este mundo vivito y coleando. Si ellos se deslumbran por una monedita o un trocito de cualquier cosa que brille como el oro, al punto de tragarlo, ¿por qué no podemos nosotros tratar de continuar imitándolos?
FIN



Acerca de la relación del oro con la inmortalidad y con el manejo del tiempo se puede ver el artículo de M. Eliade: El oro y la inmortalidad.
En la foto de abajo el misil Peacekeeper (¿¡!?) capaz de llevar 10 ojivas nucleares.