Griego al alcance de la mano (todo por 2$)
La traducción del español al griego de algunas palabras provoca un abanico de sensaciones que van de la sorpresa al humor. En realidad dejan constancia de que algunas de nuestras raíces llegan hasta allá.
Las siguientes pueden servirle en caso de necesidad de tomar algo o de ir al baño:
¿Donde está… / Pu ine?
El centro? / I kentro?
El mercado? / I agorá?
El baño? / I tualeta?
La carta (o menú)? / I catálogo
Adición, la cuenta / logaritmó (logariasmó)
Si se trata de medio de transporte, ahí se va a sentir como en casa.
Taxi / Taxi
Subte, Metro / Metró
La estación? / I stasi?
Y si no encuentra la salida, haga lo mismo que Moisés en Egipto:
Salida / Exodos
Hay que tener especial cuidado con estas dos:
Farmacia / Farmakeio / ΘΑΡΜΑΚΕΙΟ
Veneno / Farmakiii
No deja de ser una metáfora muy acertada que piedra sea calculus; mundo, kosmos y transporte, metáfora.
Hay otras equivalencias entre el español y el “griego-cordobés”, pero el Congreso de Lingüistas Comechingones todavía no las ha reconocido oficialmente:
Adulterio: atrápalos encópulas.
Caricatura: garábatos.
Gracias / Efgaristó
El autor de la viñeta es el humorista español El Roto.
.
lunes, 5 de septiembre de 2011
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
6 comentarios:
Sumamente revelador. Siempre consideré más útil el diccionario etimológico.
juan pascualero:
Cosa jodida la etimología: la muy guacha lo enfrenta a uno con lo que ha dicho sin darse cuenta. Y ahí empiezan los problemas...
A mi me resulta muy llamativo que la "dolorosa" se llame "logaritmo", concepto doloroso de aprender y el hecho garpar, ni te digo.
Jajajajajajaja!!!! Muuuuy bueno Fer! Doy fe de los problemas etimológicos, nada como un amigo griego, charlando en griego... en la oficina de enfrente! Sentís lo más parecido a la desolación!
Besossssssss!
PD: No veo a nuestra Andal13 por ningún lado :(
Susana:
Te compadezco. No se les entiende nada. Ellos tampoco se entienden...
La andal13 debe estar pasándolo muy bien, tanto que no lo puede contar siquiera. La envidiamos y la queremos igual.
jajaja!... Así aprendo lo básico si es necesario Fernando,me llama la atención que piedra sea "calculus"nuncaaaaa mejor dicho, para recordarlo.
La viñeta buenísima,no logro leer bien el contenido.
Fernando un fuerte abrazo.
América:
La reproducción de la viñeta es algo borrosa. Me parece que es Palas Atenea reclamando: "¡La deuda griega... la deuda griega! ¿Ya habeis olvidado todo lo que me debéis?"
Un abrazo.
Publicar un comentario