miércoles, 13 de julio de 2016

Paulo Mendes Campos

Relatores y relatos deportivos

 
El poeta, cronista, y periodista mineiro Paulo Mendes Campos (1922-1991) mostraba su talento borrando los límites entre los géneros. Tanto escribía poemas o crítica literaria como unas apostillas sobre fútbol que desbordaban calidad. Esas columnas se llamaban O gol é necessário y el título de una de ellas pasó a ser su “marca registrada”: “Didi, coisa mental”, dedicada al gran mediocampista de la Selección de Brasil campeona del mundo en 1958 y 1962, Waldir Didí Pereira.

Entre muchas elegí la que sigue, por su toque humorístico y porque pone de manifiesto las dificultades de traducir lo intraducible: la lengua. La traducción es mía (con las debidas disculpas) y más abajo está el original en portugués.

Charla breve
Ed Sá cita una frase insuperable del anecdotario futbolístico. Yo la sé de memoria, más larga, tal como la dijo un locutor deportivo: “Entra a la alfombra verde el facultativo esmeralda para revisar la lesión del hijo del Divino Maestro, rueda motriz del eleven perico”.
Se cuenta que un norteamericano, graduado en lengua portuguesa en la Universidad de Florida, vino a Brasil para perfeccionar sus conocimientos. Para familiarizarse con el lenguaje coloquial se puso a escuchar transmisiones deportivas y se topó con aquella frase. Se rompió la cabeza tres días seguidos tratando de descifrar el enigma sin conseguir resultados hasta que un hincha habituado a la jerga radial le acercó la traducción: Alfombra verde – campo de juego;  facultativo esmeralda – médico del Palmeiras (camiseta verde); hijo del Divino Maestro – Adhemir da Ghia, hijo del veterano astro Domingos da Ghia; rueda motriz – jugador del medio campo; eleven perico – once de los loritos (equipo del Palmeiras).

Bate-pronto
Ed Sá cita uma frase insuperável do anecdotario futebolístico. Eu a sei de cor, mais longa, nestes termos do locutor: “Adentra o tapete verde o facultativo esmeraldino a fim de pensar a contusão do filho do Divino Mestre, mola propulsora do eleven periquito”.
Conta-se que um americano, depois de graduar-se em língua portuguesa na Universidade da Flórida, veio ao Brasil em viagem de aperfeiçoamento. Para familiarizar-se com a linguagem coloquial, dedicou-se a ouvir trasmissões esportivas e por acaso foi contemplado com aquela frase. Ficou de cuca fundida durante três días, vasculhando compêndios, até que um brasileiro lhe forneceu o seguinte glosario: tapete verde – campo; facultativo esmeraldino – médico do Palmeiras;  filho do Divino Mestre – Adhemir da Ghia, filho do veterano Domingos da Ghia; mola propulsora – jogador do meio de campo; eleven periquito – quadro do Palmeiras.
 
 
Las ilustraciones son de Verediana Scarpelli. En su blog pueden ver más cosas:
La diagramación del Diário es de Daniel Trench.
.

5 comentarios:

juan pascualero dijo...

¡Genial! Me recordó a un relator de Santo Pepe. Muy orgulloso de su capacidad de predicción y con gran entusiasmo adelanta lo que pensó que sería una gran atajada:"Immmpecableee Melian" y después con lamentable resignación..."gol de Canelones"

juan pascualero dijo...

La expresión "impecable Melian" se usó durante décadas en Santo Pepe para burlarse de quien cometiera algún error.

Fernando Terreno dijo...

Muy buena, estaba pensando en robarla y usarla, pero hay que estar enterado de la historia del arquero.
Justamente, Paulo Mendes cuenta otra, parecida a la tuya. El relator deportivo era Ary Barroso -también conocido por ser el autor de "Acuarela do Brasil"- y se enojaba con Garrincha porque era bastante gambeteador y pasaba poco la pelota. Relatando dice algo así: Garrincha driblea por tercera vez, le van a quitar la pelota y se perderá una gran oportunidad... le sale el lateral...pasala Garrincha, morfón... Sigue Garrincha con la pelota... largala, largala que te la saca el tres... largala ...largala morfón ....gol de Garrincha.
Un abz.

juan pascualero dijo...

¡Dejala así! Dijo Ghiggia (1950)

Fernando Terreno dijo...

Impecable...
Me puse a leer un reportaje que salió en Don Julio http://www.revistadonjulio.com/lectura/3/el-fantasma-del-maracan
y me encuentro con que vivió sus últimos años en Las Piedras y eso me hizo recordar a La Flaca y a Mario y flia. a los que aprovecho para mandarles un abrazo grande.